2012-05-27

开源软件开放源代码Open source 源码可得到source-available 开源促进会组织OSI开源术语使用

GNU 通用公共许可协议(GNU General Public License,简称GNU GPL或GPL)
GPL成为了自由软件和开源软件的最流行许可证。
因为使用者是免费取得了自由软件的源代码,那么如果使用者修改了它的源代码,基于公平互惠的原则,使用者也必须公开其修改的成果。而这就是GPL的精神-自由、分享、互惠。
所有自由软件都是开放源代码的,但不是所有的开源软件都能被称为“自由”。但在现实上,绝大多数开源软件也都符合自由软件的定义。比如,遵守GPL和BSD许可的软件都是开放的并且是自由的。via 维基百科

The Open Source Initiative (OSI) is an organization dedicated to promoting open source software.
开放源代码促进会(Open Source Initiative,缩写:OSI),又译作开放原代码组织,是一个旨在推动开源软件发展的非盈利组织。

Open source vs. source-available
Although the OSI definition of "open source software" is widely accepted, a small number of people and organizations use the term to refer to software where the source is available for viewing, but which may not legally be modified or redistributed. Such software is more often referred to as source-available, or as shared source, a term coined by Microsoft.
Because OSI does not have a registered trademark for the term "open source", its legal ability to prevent such usage of the term is limited, but Tiemann advocates using public opinion from OSI, customers, and community members to pressure such organizations to change their license or to use a different term.
http://en.wikipedia.org/wiki/Open-source_software
开放源代码(Open source) vs. 源代码可得到(source-available)
尽管OSI(开放源代码促进会)的开源软件定义已经广泛被接受,但是少量的人和组织用这个术语指源码可供浏览但不能够合法地修改或再发布的软件。这类软件更经常被叫做源码可得到或者一个被微软杜撰的术语共享源代码(shared source)。
因为OSI没有术语open source的注册商标, 所以它阻止这个术语的这种用法的合法能力是受限的,但Tiemann提倡用来自OSI、客户和社区成员的公众舆论来迫使这些组织改变他们的许可或者用不同的术语。

 

微软于2007年10月中旬正式宣布加入开放源代码社区,并宣布遵守开放源代码协议。
微软的软件许可条款会加入10项开放源码定义,OSI标准将出现在微软公共许可(Ms-PL)与微软交互授权协议(Ms-RL)上。
Google的开发源码程序经理Chris DiBona曾想要在微软加入OSI应用时附加一些额外条款,他在写给OSI的群组邮件中写到“这是一间曾经把开发源代码组织比喻成癌症的公司!我们为什么要批准这样的事情?难道只是为了表现友善?”
领先的IT技术网站 51CTO http://developer.51cto.com/art/200710/58235.htm

 

 

开源软件和自由软件定义初探

开源软件要符合十大定义(参见:http://www.opensource.org/docs/osd ),并不是看得到源代码的软件就是开源软件。例如,某些软件的版权协议上规定,“个人非盈利免费、商业应用收费”、“禁止在其整体或任何部分基础上以发展任何派生版本、修改版本或第三方版本用于重新分发”,虽然这些软件自称“开源软件”,但是此“开源”(公开源代码)并非彼“开源”(Open Source)。那些看得到源码但是不能衍生等的软件在维基百科上叫作“source-available”( 参见:http://en.wikipedia.org/wiki/Open-source_software )。中文的意思是“可得到源代码的”,暂时没发现权威的中文译名。

另据维基百科资料( http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Source_Initiative ),OSI 这个非盈利组织并没有取得“Open Source”的注册商标。据一份声明 (http://opensource2.usrbinruby.net/pressreleases/certified-open-source.html|title=OSI), 驳回的理由是“too descriptive”(太具描述性的?形容词?),正式的注册商标是“OSI, Open Source Initiative, and OSI logo (”OSI Logo”)”(http://www.opensource.org/trademark)。这份声明指出“Open Source”这个概念是“OSI”这个组织带入主流的,却反而因为这个术语融入了主流而成为不能注册成为商标的原因之一(准确的意思请查看原文)。所以,即使是原生的英文术语尚且不被美国当局认可与保护,就更别说中文翻译过来的“开源”这个词在国内是否被合理使用了。所以,那些不符合 OSI 关于“开源软件”的严格定义却用“开源”标记自身的软件大量存在也就不足为怪了

但是,OSI 还是在其商标指南( http://www.opensource.org/trademark-guidelines )中要求只有那些使用了其认证的协议的软件才能标记为“Open Source”。据维基百科讲( http://en.wikipedia.org/wiki/Open-source_software#Open_source_vs._source-available ),现任 OSI 主席 Tiemann 的支持者们使用来自 OSI、客户、社区成员的公共舆论压力促使那些误用“Open Source”的组织改变他们的授权或使用别的术语。

尽管这种可得到源代码的非开源软件的开放性还达不到“开源软件”的标准,但是它们还是具有开源软件的一些优点的,比如:用户可以修改代码以适应他们自身的需要,一些第三方专业人员也可以帮助用户修改代码以获利,软件商停止技术支持后其软件仍可由自己或第三方人员提供支持,等等。相对于开源软件也有一些缺点:用户一般应该不会加入这个软件的开发,不会出现基于这个软件的第三方版本(比如:Debian有基于其的衍生版本一百多个,可谓人丁兴旺,不过这对于商业软件自身来说是缺点还是优点呢?),等等。

自由软件要符合四大定义( http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html )。自由软件必然是开源软件,但开源软件却不一定是自由软件。参见:( http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software )。开源软件主要是从提高软件产品质量出发来说的,是一种软件开发方法;而自由软件则主要是从一种道德准则来说的,是一种社会运动。不过,也不能说“开源”是一种纯粹的技术术语,这可以从其网站首页的使命的最后一句看出来”…, and an end to predatory vendor lock-in“(终结软件壁垒?)

版权所有。转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
2011年10月11日 下午 5:48 | 作者:littlebat
http://www.learndiary.com/开源软件和自由软件定义初探

没有评论: